Pitangas

Drupas globosas, carnosas, vermelhas e bastante saborosas.

Cata-corno do Google: “o que significa dearest?” e “liubliu”

com um comentário

Neguin fuça no Orkut alheio, procura o significado dos meus apelidinhos carinhosos no Google e… cai no meu blog. Heh.
Então, vamos lá… dois cata-cornos em um só post.

Cata-corno #1: “o que significa dearest?”

Dearest, strictu sensu, é a junção do adjetivo dear (querido) e o sufixo -est, uma partícula que forma um adjetivo superlativo ou advérbio. Para quem matou as aulas de gramática da terceira série fundamental, dearest quer simplesmente dizer algo nas linhas de “adorado”, “precioso”, “bem-amado”… vocês entenderam.

Mas isso é o que os dicionários comuns dizem. No dicionário Ana Laura PT-EN/EN-PT, dearest é como eu chamo meu amigo de fé, meu amigo irmão, meu irmão camarada Danilo. Meu companheirinho de aventuras, que sempre está por perto quando estou abatida e quando chamo.

Uso em frase: Luv ya to bits, dearest.

Cata-corno #2: “liubliu”

Esse é mais difícil, então posso oferecer meu magnânimo perdão aos pobres mortais que não conhecem Maiakóvski.

Agora são 1.41 da madrugada e não estou com paciência para me alongar sobre Maiakóvski, Lília Brik e seu suicídio aos 35 anos. Me contento em informar que ele foi o maior poeta do idioma russo e um dos mais proeminentes partidários do regime soviético. Só.
Enquanto isso nós estamos aqui, lendo Zíbia Gasparetto. Enfim, digressiono.

Maiakóvski lançou as sementes para a poesia marginal dos anos 70 no Brasil com sua escrita futurista (referências: Cacaso, Ferreira Gullar, Augusto e Haroldo dos Campos – este último tradutor das obras do Maiakóvski para o português). Um de seus poemas mais famosos se chama “Liubliu”, escrito para Lília
Brik. Um “poema anel”: o fim do texto conecta-se a seu começo, formando um poema infinito. Algo semelhante, mas não igual, ao nosso “amora/amor” quando escrito em círculos.

Liubliu, em português, é traduzido como “amo”.

Uso em frase: Ya liubliu tebia, Fred.

Uma resposta

Subscreva aos comentários comRSS.

  1. Poema-anel porque ele foi, literamente, escrito em um anel (daqueles de pôr no dedo).

    3 letras forjadas no alfabeto cirílico L, I U e B (sim, três).
    (nota: nenhum ourives do ocidente consegue fazer essas letras da forma correta, os poucos que aceitam o desafio).

    O nome da vagabunda interesseira conhecida como Lília Brik era:
    Лиля Юрьевна Брик

    Suas iniciais, portanto, eram:

    Л.Ю.Б. (algo no ocidente como: L. IU. B.)

    Amor em russo é: любовь

    Por uma infeliz coincidência poética, a desinência da conjungação no presente da primeira pessoa é Л Ю (l-iu).

    Logo, Л Ю Б Л Ю (liubliu). Infeliz combinação circular das três iniciais da desgraça da vida do grande Vlad.

    Defendo a hipotése de que o Vlad ia fazer um simples anel para si próprio com as iniciais da interesseira. Ao receber da sua querida língua materna esse murro na cara em forma de ironia, resolver dar a sua Lílitcha. A mesmíssima história da bala.

    Sim, ela era um grandissíssima vagabunda, não merecia nem a bala, nem o anel, nem o Vlad.

    É, Serioja, como dizia seu sangue: se morrer nesta vida não é novo, tampouco há novidade em estar vivo.

    Vlad

    21.08.2008 em 7:32 pm


Deixe uma resposta